Wednesday, December 24, 2008

PPSMI DAN BAHASA MELAYU

"Kami bersedia untuk mengambil tindakan tegas termasuk membawa perkara ini ke mahkamah,". Menarik dan menakutkan, ini munkin satu tindakkan yang berani dilakukan oleh Gabungan Persatuan Penulis Nasional Malaysia (GAPENA). Mereka begitu beremosi untuk mengambil tindakan terhadap perlaksanaan PPSMI oleh Kementerian Pelajaran Malaysia. Sebagai seorang guru saya terpanggil juga untuk membincangkan isu PPSMI ini. Apatah lagi selepas perlaksanaanya selepas hampir enam tahun. Beberapa persoalan timbul kenapa selepas enam tahun baru hendak dihujahkan perlaksanaan ini? Mengapa tidak di awal perlaksanaan PPSMI di tentang, di bawa ke mahkamah di awalnya?Apakah selepas enam tahun baru berjumpa bahawa perlaksanaanya melanggar perlembagaan negara?

Saya suka melihat pekara pokok atau objektif dalam penyelesaian sesuatu masalah. Perlaksanaa PPSMI secara dasarnya adalah untuk mengembangkan lagi pengetahuan dan kemahiran pelajar dalam bidang sains dan matematik. Perkembangan ini harus selari dengan kemajuan dunia sejagat di mana medium atau wacana pembelajaran itu adalah tentunya melalui perantaraan bahasa yang mudah difahami dan di standarkan di seluruh dunia, dan tentunya jawapan mudah adalah melalui perantaraanya bahasa inggeris. Melihat kepada objektif itu tiada langsung unsur untuk mengabaikan bahasa melayu, yang mana di lihat sebagai isu yang begitu sensitif bagi orang melayu.

Dalam pembelajaran sains dan matematik kita sebenarnya terdesak untuk mengajar dengan lebih mendalam kerana ketandusan istilah yang tepat untuk menterjemahkan perkataan atau rangkap kata ke dalam bahasa melayu. Mengambil contoh dalam matapelajaran matematik tambahan, topik Pengambiran / Integration. Dari segi istilah sendiri telah mengelirukan pelajar, di mana terjemahan bagi perkataan integration sebenarnya ialah penggabungan atau pembulatan. Ini baru dilihat dari segi subjek matematik belum lagi istilah sains yang lebih sofistikated dan kita sebenarnya ketandusan istilah dan perkataan untuk di terjemahkan. Dan siapakah perlu di persalahkan? adakah tugas menterjemahakan bahasa ini perlu di letak kepada pihak KPM juga. Tidakah di sini peranan Dewan Bahasa Dan Pustaka di perlukan? Atau GAPENA yang begitu lantang memperjuangkan bahasa kononya, perlu memainkan peranan. Mereka patut lebih bekerja mengerakkan penterjemahan bahasa. Lihat saja apa terjadi terhadap penterjemahan bahasa teknologi maklumat di melayukan keyboard di maksudkan papan kekunci. Papan apa yang hendak di kuncikan ? Tidakah kita rasa pelik?

Timbul juga isu bahawa wujud kesukaran bagi guru untuk mengajar di dalam bahasa inggeris. Melalui kajian NUTP (rujuk Laman Web: http://www.nutp.org). Benar memang sukar tapi sampai bila kesukaran itu akan hadir? Tidak langkah permulaan itu sebagai langkah mengatasinya. Ada wajar jika ianya sukar dan dihentikan terus sebagai langkah penyelesaiannya.Tidakkah kita sepatutnya mencari jalan penyelesaianya, jangan lah di marahkan nyamuk kelambu hendak dibakarkan. Bagi guru guru yang mengajar subjek ini telah diberikan elaun 5% bagi guru siswazah dan 10 % bagi guru lepasan diploma malah kemudahan laptop dan abm. Sepatutnya elaun yang diberikan di gunakan bagi meningkatkan lagi penguasaan dalam bahasa inggeris.


Seharusnya selepas enam tahun perlaksanaanya, PPSMI perlu menjalani proses penambah baikan bukannya hentaman daripada pelabagai pihak yang melihat dari satu sudut sahaja. Sesungguhnya dalam menghadapi dunia globalisasi, kita perlu lebih bersedia dan memantapkan diri dalam pelabagai bidang ilmu, bahasa dan pengetahuan.

No comments: